శ్రీ గురు చరణ సరోజ రజ నిజమన ముకుర సుధారి ।
By polishing the mirror of my mind with the dust of the Guru’s lotus feet,
వరణౌ రఘువర విమలయశ జో దాయక ఫలచారి ॥
I sing the pure glory of the Lord of the Raghus, which is fruitful.
బుద్ధిహీన తనుజానికై సుమిరౌ పవన కుమార ।
I remember the son of the wind for one who is devoid of intellect,
బల బుద్ధి విద్యా దేహు మోహి హరహు కలేశ వికార ॥
Grant me strength, wisdom, and knowledge, and remove my afflictions and imperfections.
ధ్యానం
గోష్పదీకృత వారాశిం మశకీకృత రాక్షసమ్ ।
I bow to the son of the wind, who is a gem in the garland of the Rāmāyaṇa,
రామాయణ మహామాలా రత్నం వందే-(అ)నిలాత్మజమ్ ॥
And who has transformed the demons into mere mosquitoes.
యత్ర యత్ర రఘునాథ కీర్తనం తత్ర తత్ర కృతమస్తకాంజలిమ్ ।
Wherever the glory of Lord Raghunāth (Rama) is sung,
భాష్పవారి పరిపూర్ణ లోచనం మారుతిం నమత రాక్షసాంతకమ్ ॥
There, with folded hands, I bow to Hanuman, the enemy of demons, whose eyes are filled with tears of devotion.
చౌపాఈ
జయ హనుమాన జ్ఞాన గుణ సాగర ।
Victory to Hanuman, the ocean of wisdom and virtues.
జయ కపీశ తిహు లోక ఉజాగర ॥ 1 ॥
Victory to the Lord of the monkeys, who illuminates the three worlds.
రామదూత అతులిత బలధామా ।
The messenger of Rama, the repository of unparalleled strength,
అంజని పుత్ర పవనసుత నామా ॥ 2 ॥
Named as the son of Anjani and the son of the wind.
మహావీర విక్రమ బజరంగీ ।
The great hero with a formidable physique,
కుమతి నివార సుమతి కే సంగీ ॥3 ॥
Who removes ill thoughts and is a companion of the wise.
కంచన వరణ విరాజ సువేశా ।
With a golden complexion and splendid attire,
కానన కుండల కుంచిత కేశా ॥ 4 ॥
Adorned with earrings and flowing hair.
హాథవజ్ర ఔ ధ్వజా విరాజై ।
Holding a thunderbolt and flag,
కాంథే మూంజ జనేవూ సాజై ॥ 5 ॥
With a sacred thread on his neck.
శంకర సువన కేసరీ నందన ।
The son of Shankara and Kesari,
తేజ ప్రతాప మహాజగ వందన ॥ 6 ॥
Praised for his radiant glory throughout the world.
విద్యావాన గుణీ అతి చాతుర ।
Endowed with knowledge and qualities, and highly clever,
రామ కాజ కరివే కో ఆతుర ॥ 7 ॥
Always devoted to the work of Rama.
ప్రభు చరిత్ర సునివే కో రసియా ।
Enjoys the stories of Rama’s deeds,
రామలఖన సీతా మన బసియా ॥ 8 ॥
And lives in the hearts of Rama, Lakshman, and Sita.
సూక్ష్మ రూపధరి సియహి దిఖావా ।
Showing a subtle form to Sita,
వికట రూపధరి లంక జలావా ॥ 9 ॥
And a gigantic form to destroy Lanka.
భీమ రూపధరి అసుర సంహారే ।
Taking a fierce form to destroy demons,
రామచంద్ర కే కాజ సంవారే ॥ 10 ॥
And performing tasks for Lord Rama.
లాయ సంజీవన లఖన జియాయే ।
Reviving Lakshman with the Sanjeevani herb,
శ్రీ రఘువీర హరషి ఉరలాయే ॥ 11 ॥
And making the Lord of the Raghus joyful.
రఘుపతి కీన్హీ బహుత బడాయీ (ఈ) ।
The Lord of the Raghu dynasty has showered immense blessings,
తుమ మమ ప్రియ భరత సమ భాయీ ॥ 12 ॥
As you are as dear to me as Bharata.
సహస్ర వదన తుమ్హరో యశగావై ।
Your glory is sung by thousands of faces,
అస కహి శ్రీపతి కంఠ లగావై ॥ 13 ॥
Thus, Sri Rama embraces you around his neck.
సనకాదిక బ్రహ్మాది మునీశా ।
The sages like Sanaka, Brahma, and other great seers,
నారద శారద సహిత అహీశా ॥ 14 ॥
And the scholars like Narada and Saraswati bow to you.
యమ కుబేర దిగపాల జహాం తే ।
Yama, Kubera, and the guardians of the directions acknowledge you,
కవి కోవిద కహి సకే కహాం తే ॥ 15 ॥
And even the poets and scholars recognize your greatness.
తుమ ఉపకార సుగ్రీవహి కీన్హా ।
You helped Sugriva by uniting him with Rama,
రామ మిలాయ రాజపద దిన్హా ॥ 16 ॥
And made him the king.
తుమ్హరో మంత్ర విభీషణ మానా ।
The mantra you gave to Vibhishan,
లంకేశ్వర భయే సబ జగ జానా ॥ 17 ॥
Made Lanka’s king and the whole world aware of your power.
యుగ సహస్ర యోజన పర భానూ ।
The sun, which is thousands of Yojanas away,
లీల్యో తాహి మధుర ఫల జానూ ॥ 18 ॥
Is made to look small by you, the fruit of its sweetness.
ప్రభు ముద్రికా మేలి ముఖ మాహీ ।
The signet ring of the Lord you held,
జలధి లాంఘి గయే అచరజ నాహీ ॥ 19 ॥
Made you cross the ocean in no time.
దుర్గమ కాజ జగత కే జేతే ।
The difficult tasks of the world are made easy by your grace.
సుగమ అనుగ్రహ తుమ్హరే తేతే ॥ 20 ॥
You guard Rama’s door,
రామ దుఆరే తుమ రఖవారే ।
And no one can enter without permission.
హోత న ఆజ్ఞా బిను పైసారే ॥ 21 ॥
Those who seek refuge in you are granted all happiness,
సబ సుఖ లహై తుమ్హారీ శరణా ।
And no one should fear when under your protection.
తుమ రక్షక కాహూ కో డర నా ॥ 22 ॥
When you get angry, your radiance destroys the three worlds,
ఆపన తేజ సమ్హారో ఆపై ।
And everyone trembles in awe.
తీనోం లోక హాంక తే కాంపై ॥ 23 ॥
Ghosts and evil spirits do not come near,
భూత పిశాచ నికట నహి ఆవై ।
When the name of the mighty hero is chanted.
మహవీర జబ నామ సునావై ॥ 24 ॥
All ailments and pains vanish,
నాసై రోగ హరై సబ పీరా ।
For those who continuously recite the name of Hanuman.
జపత నిరంతర హనుమత వీరా ॥ 25 ॥
Hanuman removes difficulties,
సంకట సే హనుమాన ఛుడావై ।
For those who meditate on him with the heart and speech.
మన క్రమ వచన ధ్యాన జో లావై ॥ 26 ॥
All the tasks of the king of the saints, Rama,
సబ పర రామ తపస్వీ రాజా ॥ 27 ॥
Are accomplished by you.
తినకే కాజ సకల తుమ సాజా ॥ 28 ॥
Anyone who desires anything from you,
ఔర మనోరథ జో కోయి లావై ।
Receives immense benefits and a long life.
తాసు అమిత జీవన ఫల పావై ॥ 29 ॥
Your glory is renowned throughout all four Yugas,
చారో యుగ ప్రతాప తుమ్హారా ।
And you are famous and celebrated in the world.
హై ప్రసిద్ధ జగత ఉజియారా ॥ 30 ॥
You protect the saints and sages,
సాధు సంత కే తుమ రఖవారే ।
And are loved by Rama, the slayer of demons.
అసుర నికందన రామ దులారే ॥ 31 ॥
You bestow the eight Siddhis and nine treasures,
అష్ఠసిద్ధి నవ నిధి కే దాతా ।
And are revered by Janaki (Sita) as a boon-giver.
అస వర ధిన్హ జానకీ మాతా ॥ 32 ॥
The elixir of devotion to Rama is found in you,
రామ రసాయన తుమ్హారే పాసా ।
And you always remain the servant of the Raghus.
సదా రహో రఘుపతి కే దాసా ॥ 33 ॥
Devotees who sing your praises become pure,
తుమ్హరే భజన రామకో పావై ।
And their sorrows are removed from birth to birth.
జన్మ జన్మ కే దుఖ బిసరావై ॥ 34 ॥
You reside in the house of the Raghus,
అంత కాల రఘుపతి పురజాయీ ।
Where devotees are blessed with devotion to Hari (Rama).
జహాం జన్మ హరిభక్త కహాయీ ॥ 35 ॥
If one’s heart does not hold any other deity,
ఔర దేవతా చిత్త న ధరయీ ।
Hanuman will bestow all forms of happiness.
హనుమత సేయి సర్వ సుఖ కరయీ ॥ 36 ॥
The pains and difficulties are removed,
సంకట క(హ)టై మిటై సబ పీరా ।
For those who remember the mighty Hanuman.
జో సుమిరై హనుమత బల వీరా ॥ 37 ॥
Victory, victory, victory to you, Hanuman,
జై జై జై హనుమాన గోసాయీ ।
May you always protect us, O Guru Dev.
కృపా కరహు గురుదేవ కీ నాయీ ॥ 38 ॥
Those who recite this Hanuman Chalisa a hundred times,
జో శత వార పాఠ కర కోయీ ।
Will be freed from all bonds and live a life of great happiness.
ఛూటహి బండి మహా సుఖ హోయీ ॥ 39 ॥
Whoever recites this Hanuman Chalisa,
జో యహ పడై హనుమాన చాలీసా ।
Will achieve success and be blessed by Gaurīśa (Shiva).
హోయ సిద్ధి సాఖీ గౌరీశా ॥ 40 ॥
Tulasī Dās always remains devoted to Hari,
తులసీదాస సదా హరి చేరా ।
And prays to the Lord to remain in his heart.
కీజై నాథ హృదయ మహ డేరా ॥ 41
Leave a Reply Cancel reply